Lisbon: City of Books

I always thought the title “City of Books” belonged to Paris or Dublin, but now I’ve visited Lisbon. In four days I only scanned the first page but I sense volumes more beneath. Let me set the scene:

Lisbon scape 2

This is a city where the first time tourist needs a 3D map. Maybe our sense of direction is poor, or our orienteering skills have faded with satnavs and Google maps. Whatever the reason, we were pretty useless for the first two days, until we realised the roads we saw on the map as a simple left turn or clear right angle were just as likely to be a flight of steps, an alleyway, even an outdoor lift or funicular, possibly right above our heads or below our feet as they slithered on the shiny cobbles. “I’m sure we’ve already walked along here,” we heard a plaintive English voice say, and chuckled knowingly until our target eluded us yet again and we ceased to see the joke.

We climbed and we slipped, we clung by our fingernails to the back windowsills of trams with our belongings squeezed against our tummies to deter pickpockets, we gasped at stunning views, admired skilled graffiti and deplored senseless scrawls. We stepped over endless building sites and began to take Roman stones for granted. We encountered skilful fado buskers on anarchic exhibition sites.

Lisbon street art
busker in Alfama

We stood in queues for elevators where turning a simple corner would have brought us to the same spot, and we abandoned the laws of physics for we couldn’t understand how that could be.

Strange priests greeted us silently from behind closed grilles, next to ordinary homes selling cherry liqueur (ginjinha) for one euro a glass. A fierce and friendly lady gave us an impromptu but demanding Portuguese lesson for the full half hour of the tram out to see the Mosteiro dos Jerónimos at Belém (which means Bethlehem – it’s in Lisbon too) and when we arrived who was there but the archangel Gabriel himself/ herself/ theirself/ itself.

On the way back from meeting the archangel we failed to visit the main Art Gallery because although we succeeded in identifying the nameless bus stop from inside a bus with no route maps, the doors were broken and no passengers could disembark until the terminus.

I knew nothing of Portuguese literature so as always I turned to trusty TripFiction to help me, with their list of “Books set in Lisbon”. More confusion! The first two books to catch my eye had the same title: Night Train to Lisbon, and neither is by a Portuguese author. The one that intrigued me was by Swiss author Pascal Mercier.

Goodness, it’s a clever book. I thought it might be a bit pretentious, but translations, however well done, often have a slightly pompous tone, and European literary fiction always pins its intellectual colours to the mast more confidently than the diffident English. The book has many compensating qualities. The hero, Gregorius to the author, is a dry Swiss teacher, nicknamed Mundus by his pupils. He has an encyclopedic command of classical Greek, Latin and Hebrew, German mother tongue, and can quickly learn other languages. Suddenly throwing away the prudent habits of a lifetime when he’s entranced by the sibilant murmurings of a Portuguese lady he has possibly saved from jumping off a bridge, he sets off for Lisbon from Bern after coming across a strange book of musings and memories privately and posthumously published by a Portuguese doctor thirty years before. In a second hand bookshop. You know, as you do.

The attraction was that the unknown Portuguese woman’s vowels “came together in a melody that sounded much longer than it really was, and that he could have listened to all day long“. I’m a Spanish speaker, but I certainly preferred the sound of Portuguese. Gregorius/Mundus sets about learning it: “Before, it had possessed the magic of a jewel from a distant, inaccessible land, and now it was like one of a thousand gems in a palace whose door he had just pushed open.” He’s a natural linguist but even he has setbacks, days when the language won’t work for him and he can’t communicate. That, of course, has implications beyond the simple physical fact of hearing and forming the correct words.

Lisbon arch
Igreja do Carmo

In Lisbon Gregorius, “about to take his life into his own hands for the first time” (and always wondering what would have happened had he taken other paths earlier) sets about hunting down the surviving siblings of the author, Amadeu de Prado, and his friends, his colleagues, his patients… Amadeu was a popular doctor, “a dreamer and a poet…but at the the same time, someone who could resolutely direct a weapon or a scalpel.” But he made one mistake, which wasn’t a mistake. He followed the Hippocratic Oath and treated a hated servant of the dictator Salazar, thereby saving his life and enabling him to continue torturing hundreds of others. For this his local patients hounded and loathed him, so he tried to make up for it by working for the resistance.

When Amadeu reads, “the books seemed to disappear inside him, leaving empty husks on the shelf afterwards” and when he writes, his book is a series of philosophical ramblings, justifications, enquiries and self doubt. It resonates with Gregorius as he traipses or takes trains and trams about the city hunting down clues to Amadeu’s real state of mind. In the process Gregorius breaks his glasses, leading to much clear/blurred new/old vision related imagery, plays a lot of chess, stares at the outside of old houses and gently breaks into Amadeo’s old, now abandoned school to set up a temporary HQ.

Lisbon graffitti
street in Alfama

Gregorius’ many train trips, like those of the man he seeks, enable comparisons between stations and the stages of life, views rushing past, unscheduled halts, fellow passengers and so on. He tracks down Amadeu’s contemporaries – and how lovely to read a book with so many elderly characters who are not defined simply by being old, but have individual traits, personalities and plot functions. On his journey Gregorius/Mundus learns to make friends, attempts to square the circle of Amadeu’s judge father who administered the law he hated under the dictatorship, and liberates Amadeu’s sisters from their memories – or does he?

For all Amadeu’s intellect, “there was only one thing he couldn’t do: celebrate, play, let himself go”. The key may be held by a woman he admired, perhaps loved, who is not intellectual but calm and reassuring: ‘ “Not everything can be important, and not always,” (Maria João) said. “That would be awful.” ‘ You’d have to read the book to find out whether Amadeu, and thus Gregorius, sort out the meaning of life to their satisfaction or achieve “the calm of someone who always seemed to know who he was and where he belonged“. But if you’re on a trip to Lisbon it will be a good companion, with each location carefully namechecked and described. Maybe the Tourist Office provides Night Train to Lisbon walks. (Just make sure you get on the right one!)

Lisbon nativity scene detail
Details from a nativity scene in Sao Roque

Gregorius finds the Portuguese people he meets warmly receptive to his needs and requirements. They go the extra mile to make him comfortable and guide him in their confusing, stimulating city. We found this too. Perhaps the Portuguese have a natural inclination (like their city) to ramblings and questions, to wondering why things and others are what they seem, and whether they can be trusted or, in another light, reveal themselves as something else entirely? What is a human being – or more exactly, who is a human being? What they think themselves to be, or what others think of them? And what of change, in different lights, at different times, from one age to another, in different states of health and solitary or befriended? What of age (Gregorius is fifty-seven): how does that enable or confuse self knowledge and how does our awareness of death affect us as we grow older? Gregorius dreads death but in Lisbon takes up smoking for the first time. It is not always the young or uneducated who act most foolishly.

Here’s a piece of good advice from Gregorius’ one close friend (a Greek optician) back home in Switzerland: ‘ “Talk to the doctors in your mother tongue. Fear and foreign languages don’t go well together.” ‘ He’s caught the Portuguese aphorisms bug: they turned up in restaurant menus, on walls and café toilets. And they seem to be something of a literary tradition.

Night Train to Lisbon – if you’re still on board, we’re approaching the final stop – is not all philosophy: it has a plot, dialogue and love interest too. It’s a book for book lovers, for linguists, teachers, doctors and patients, puzzle solvers and chess players, travellers, poets, those with a conscience, who have lost or retained religious faith or who have something to celebrate or regret. The fictitious book (Amadeu’s) that this fictitious hero (Gregorius/Mundus) is almost literally tracking down mirrors (and quotes) another, real book, O Livro do Desassossego (listen to those sibilants) by Fernando Pessoa (although Pessoa’s conceit was to claim other characters had written it, in typical multi layered Portuguese fashion). In English The Book of Disquiet, it’s a source of great pride to Lisboetas and Mercier quotes it in his prologue: “Each of us is several, is many, is a profusion of selves. So the self who disdains his surroundings is not the same as the self who suffers or takes joy in them. In the vast colony of our being there are many species of people who think and feel in different ways.”

Lisbon praca do comercio
Praca do Comercio

I’ll write about The Book of Disquiet next week, as I’m still lost somewhere in the first 100 pages, and I hope to write about Saramago, Portuguese Nobel Literature Prize winner. There’s no need for a health warning: from what I’ve read so far the heavyweights are not too impenetrable – they check themselves from time to time with self deprecation and humour. I’d rather Pessoa than Henry James. But that’s for another journey.

Inexcusably, the only book I bought in Lisbon’s oldest bookshop (it’s a city of old fashioned bookshops, music shops, haberdashers and hat shops: use them while you can) was for my translator daughter who likes to teach herself new languages by reading  Harry Potter. But back home it turned out she already had it and would have preferred a different volume, in German.

Meanwhile I wonder which city others would call the City of Books?

©Jessica Norrie 2017

 

Advertisement

Jane Austen recast

When I studied European Literature (Sussex, 1981), our only sources of criticism and commentary were lectures and the library. If you were studying an obscure text, there wasn’t much to go on. For example, for one assessment I compared versions of Troilus and Cressida. I found plenty about the Shakespeare play and lots on Chaucer’s Troilus and Criseyde, a few books about their source which was probably Boccacio‘s Il Filostrato, and one short chapter on a Scottish poet called Henryson. His narrative poem The Testament of Cresseid featured Cressida punished for her love affair by contracting leprosy. I took as gospel everything the critic said about Henryson, because who else was there to consult? And Henryson took a starring role in my essay, to gain me marks for originality.

Undergraduates often depend too much on second hand opinions partly because they respect more senior researchers (good) and partly because they lack confidence in their own views (bad). Thus, at feedback for my essay on Crime and Punishment, the eminent Professor Thorlby greeted me: “I didn’t know you were a lapsed Catholic.” I’d had no idea, dependent as I was on discussing the words of the only Russian critic I could find translated into comprehensible English, that was the impression I’d given. I  thought my essay was contrasting individualism with social responsibility. (I did know enough to know I liked criticism to be rooted in a social and economic context as well as discussing language and style. So with one confused eye on the semiotics and structuralism then still shunned at Cambridge but a big deal at trendy Sussex, the critics I favoured tended to be Marxist, which also made them easier to read.)

As an exchange postgraduate in France, I had to teach Hamlet to students older and more qualified than myself. I fled back to England, to the Sussex library and in horror found over a dozen shelves in the “stacks”, of Hamlet criticism alone. How to sort out the brilliance from the dead wood? And how much worse this dilemma must be now. I just Googled “Hamlet – critical articles” and found 21,600,000 results.

Since that eye opening Sussex foundation, with more decades of reading and some writing of my own, I’m less blinded by academic credentials and more able to judge whether a critical study is telling me something new. One such is Jane Austen: The Secret Radical by Helena Kelly. Now Austen is an author I thought I knew well. But – “Forget the Jane Austen you think you know. Forget the biographies, forget the pretty adaptations. Ignore the banknote. Read Jane’s novels,” says Kelly (p.311). Well, I’ve done that, several times32441705. I studied Persuasion for A level (Don’t knock A levels. A good teacher leading on a great book, covering the solid old style A level syllabus, can provide a key to thinking about literature that’s equal to anything on Google or mouldering in the library stacks.) My Economic History A level covered the Agricultural and Industrial Revolutions in the UK, and I studied the French Revolution at university, as well as Mary Wollstonecraft, Marx, and Freud. So I was prepared for much of Kelly’s thinking, and I’d never dismissed Austen’s novels as pretty drawing room dramas. I agree with Kelly that if you “…understand what serious subject marriage was then…all of a sudden courtship plots start to seem like a more suitable vehicle for discussing other serious things.” (p.31) Even so – take a deep breath.

Northanger Abbey, is not as I thought about a young girl carried away into silly fantasies by reading Gothic novels. 50398Kelly points out, in this novel about reading, how little reading actually gets done. But there does seem to be female masturbation, thinly veiled as unlocking a door: “Jane’s society viewed it as common knowledge that girls, as well as boys, indulged in the ‘secret and destructive vice’.” (p.66) There are a number of footnotes and a short bibliography, but this particular assertion is not backed up though Freud must be drooling in his grave. I found the claims that death through sex and childbirth was a major theme, both overt and coded, more convincingly argued through the sad statistics of social history.

Sense and Sensibility is, to Kelly, about “brass” (money). She points out the imagery of 14935metals, money and jewellery, and how this novel, like Pride and Prejudice, highlights unfair inheritance laws and primogeniture. The money references are given so precisely in Sense and Sensibility, the 21st century reader can calculate the exact incomes of various grades of clergy, army personnel, landowners and their dependents, and understand how patronage makes or ruins them. But here’s Freud again: Kelly highlights sexual symbolism, hinting at abuse, and her delving into the moral character of even apparently worthy suitors raise few hopes for the marriages contracted. If Kelly’s reading is correct, Austen is cynically pessimistic about the future for the Dashwood brides.

Most of us are most familiar with Pride and Prejudice. But here’s a less chintzy angle. Kelly is into her stride now, and highlights 1885
how “the presence of the militia in the novel …introduces layer upon layer of anxiety…Invasions..naval mutinies…food riots…They’re in the background, but they’re there.” (p 128). She situates the novel amid precise historical events through indicators like the style of Elizabeth’s petticoat – not a petticoat at all but a fashion that was definitely old fashioned by the mid 1790s. She also explains the extra resonance in the word “prejudice” for contemporary readers – a strength of Kelly’s book is her ability to decode references that would have been much more obvious to Austen’s immediate audience than they are to us. One thing we’d have to be blind to miss is the criticism of the clergy, represented by the absurd Mr Collins, but Kelly is none too impressed by Mr Darcy’s aristocrat either, even after the proud and prejudiced scales have fallen from his eyes. Whoops – here’s another marriage auguring well but, Kelly implies, too much of a fairy tale to ring true.

It’s always gratifying when an expert echoes one’s own thoughts. For Kelly as for me, Mansfield Park was Austen’s most radical and daring novel, and she is moving on Austen’s disappointment at the lack of reviews. Perhaps, says Kelly – the word perhaps appears often in JA:The Secret Radical: not all Kelly’s ideas are fully substantiated – this isn’t surprising. Mansfield Park is a barely coded attack on slavery. Although the 45032abolitionist cause had much public support by Austen’s time, much wealth was still enmeshed with slavery, from her own family to great landowners and the Church of England. It reflected well on the enlightened British to support abolishing slavery in the Caribbean, but at home nobody wanted to see their standard of living fall, or run short of sugar. Kelly finds child abuse and sadism in the novel, as well as fortunes built on slavery and ecclesiastical hypocrisy. “(Mansfield Park) is filled with infidelities, not-so-genteel-poverty, with bullying and threats of violence.” (p. 168). She points out how the names Mansfield, Norris, Madeira (as in wine) and Moor Park (the type of apricot tree planted at Mansfield Parsonage) would have resonated with contemporary readers, who’d recognise the names of players in the slavery debate; she counts many instances of the words “plantation, slave, chains”. She shows how daring it was for a clergyman’s daughter to write a novel so critical of the Church. No wonder it wasn’t reviewed.

I said in my previous post on Jane Austen that I found the story and character of Emma least interesting of all the novels. Kelly len6969ds more meaning to the story, explaining how the plot reflects the enclosures movement. “Enclosing” covered any kind of fencing, walling, hedging or barring access to common and waste ground. It was at its height when Emma was written. It challenged the poor, who had previously been able to supplement their meagre incomes grazing livestock, growing vegetables, gathering firewood and foraging on such land. Without access, the numbers of destitute people swelled, and there was high population growth too. Kelly shows the landscape of Emma emphasising enclosures, “respectable” people reduced to begging for parish relief, gypsies forced off their traditional sites, and the better off feeling vulnerable too. Mr Knightly is not the kind, urbane gentleman he appears, with his enclosure projects; Mr Woodhouse is perhaps justified in being querulous; the gypsies are not threatening but threatened, in Kelly’s reading. Birth advantages can be taken away; illegitimate children cosseted or cast off at whim; the domestic world of Emma is as threatening as the warring background to Pride and Prejudice or Persuasion.

Kelly is least sure of herself talking about 2156Persuasion. She is interesting, but perhaps not original (I don’t know enough about Austen scholarship to say) on the theme of fossils and old certainties giving way to Darwinism, conjecturing Austen may have come across the child Mary Anning on the beach at Lyme Regis. She’s amusing about the idea of marrying to regain an ancestral home and on snobbery – but Austen does that all so well herself with her portrait of Sir Walter Elliot, it barely needs repeating. I felt her writing about Persuasion was like history in the novel: “… disrupted, random, chaotic…You can’t escape the tide of history; you can’t stay firm against that kind of pressure; you have to give way and let yourself be carried, if you want any hope of surviving.” (p 289).

I may give the impression, wrongly, that Kelly discusses only the six principal novels. But she does so in the context of Jane Austen’s letters, of imagined scenes from her life, historical events, her comic verse and fragments of writing, memoirs by the Austen family, contemporary novels and polemic, and the scholarship of others. There are snippets of social history; daring, forthright opinions, and there’s quite a lot of “perhaps” along with a few “undoubtedly”s. It’ s a long time since I’ve been fascinated enough to review a secondary source. I may even go and study literature again.

©Jessica Norrie 2017